- 直到两个月前,我还从没蹦过极。
- 我一直觉得,那种极限运动属于疯狂的人,不属于我。
- 两个月前,我失业了。完全是晴天霹雳。
- 于是我决定,借此机会体验生活中的新事物。
- 我独自去新西兰旅行,并说服自己尝试蹦极。
- 站在跳台上,我感到肾上腺素飙升。
- 我的手又粘又湿,腿在颤抖。
- 我心里有个念头尖叫着,要我趁还来得及转身回去。
- 我努力不去想坠落的恐惧,并对自己说,此时不跳,更待何时。
- 然后我就纵身一跃。
- 我尽力向远处跳去,脑子变得一片空白。
- 我闭上双眼,那一刻,只能听到身边的风声
- 随后,蹦极绳抓住了我的脚踝,我发出了一声令人毛骨悚然的尖叫。
- 我做到了!
- 旅行后不久,我在另一个行业找到了一份新工作,至今做得还不错。
- 回想在新西兰的冒险旅行,我觉得这是一段给人启发的经历。
- 改变职业生涯就好像是站在跳台上。
- 跳之前,你等得越久,就越有可能为自己找借口退缩。
- 有时在生活中,你就是得有信心一跳。
- 不要让恐惧掌控你。
- 闭上眼,跳下去,一切都会好的。
- I’d never done a bungee jump until two months ago.
- I always thought that kind of extreme sports was for crazy people, but not for me.
- Two months ago, I lost my job. Totally out of the blue.
- Then I decided to take the opportunity and experience new things in life.
- I went on a trip alone to New Zealand and persuaded myself to give bungee jumping a go.
- As I stood on the ledge, I felt the surge of adrenalin.
- My hands were clammy and my legs trembling.
- Part of me screamed to turn back when I still could.
- I struggled not to think of the terror of falling , and thought to myself, it was now or never.
- Then I just jumped.
- My mind went blank as I jumped as far out as I could.
- My eyes closed and at that moment all I could hear was the wind flying past me.
- Then I let out a bloodcurdling scream as the bungee rope finally caught my ankles.
- Yes I made it!
- Not long after the trip, I found a new job in a different industry, and I've been doing quite well.
- Looking back on my adventurous trip in New Zealand, I found it an enlightening experience.
- Changing a career is like standing on the ledge.
- The longer you wait to take the leap, the more likely you are to make excuses for yourself to back out.
- Sometimes in life you just have to take that leap of faith
- Don’t let fear get the better of you.
- Close your eyes, jump, and everything will work out.